"رواية مصرع العميد للكاتب: جونثالو تورنتي بايستير ترجمة وتحليل لغوى-أسلوبي"

هبة الله سعد زغلول عبد الحكيم عبد الباقي عين شمس كلية الألسن اللغة الإسبانية ماجستير 2006

"مستخلص

تهدف الرسالة إلى التعرف على فكر وأدب وثقافة أسبانيا من خلال إثراء المكتبة العربية برواية مترجمة من الإسبانية إلى العربية لأحد أشهر الكتاب الإسبان وهو جونثالو تورنتي باييستير والتعرف على أسلوبه والتقنية الروائية التي استخدمها وذلك من خلال الدراسة التطبيقية للرواية.

وتركز الرسالة من خلال ثلاثة فصول متتالية بالإضافة إلى الجزء المترجم على الخصائص المميزة لأسلوب الكاتب في السرد والوصف ولغة الحوار، وذلك على المستوى اللفظي والتركيبي والدلالي, ومن جهة أخرى الوقوف على مدى الاتفاق والاختلاف بين ما يميز النص الروائي البوليسي من خصائص ونص روائي آخر. كما هدفت الرسالة إلى الوقوف على وجهة نظر الكاتب جونثالو تورينتى باييستير، من حيث أنها المؤثر الأخطر في استراتيجية إنتاج نصه الروائي، ومن حيث إن النص الأدبي بعامة لابد له من أن يحمل للقارىء رسالة بعينها.

وقد عنيت الرسالة في الجزء المترجم أن تقدم للمكتبة العربية رواية مترجمة تحمل روح الرواية المصرية ولا تخرج عن روح النص الأصلي بل وتبنى في الأساس على تحري الدقة والأمانة عند النقل من الإسبانية إلى العربية."


انشء في: خميس 22 نوفمبر 2012 08:29
Category:
مشاركة عبر